2 Kings 8:11
Clementine_Vulgate(i)
11 Stetique cum eo, et conturbatus est usque ad suffusionem vultus: flevitque vir Dei.
DouayRheims(i)
11 And he stood with him, and was troubled so far as to blush: and the man of God wept.
KJV_Cambridge(i)
11 And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ παρέστη τῷ προσώπῳ αὐτοῦ, καὶ ἔθηκεν ἕως αἰσχύνης· καὶ ἔκλαυσεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ.
JuliaSmith(i)
11 And he will set his face, and he will set even till he was ashamed: and the man of God will weep.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed; and the man of God wept.
ReinaValera(i)
11 Y el varón de Dios le volvió el rostro afirmadamente, y estúvose así una gran pieza; y lloró el varón de Dios.
Indonesian(i)
11 Kemudian Elisa menatap Hazael dengan pandangan yang tajam sehingga Hazael menjadi gelisah. Tiba-tiba Elisa menangis.
ItalianRiveduta(i)
11 E l’uomo di Dio posò lo sguardo sopra Hazael, e lo fissò così a lungo, da farlo arrossire, poi si mise a piangere.
Portuguese(i)
11 E olhou para Hazael, fitando nele os olhos até que este ficou confundido; e o homem de Deus chorou.